岛国小视频在线一区二区|97超碰人人干人人模|日韩最新免费黄色视频|中国黄片免费看|小电影二级片免费观看特黄片|自拍偷拍亚洲精品|韩日在线色图片区|无码网曝激情福利视频|特级黄色片短片视频|欧美一级日本操逼

    保存到瀏覽器 分享

盲目的丈夫們

6.0
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
 分享

盲目的丈夫們播放列表

 當(dāng)前資源由閃電在線提供 - 閃電在線
 當(dāng)前資源由無(wú)盡提供 - 在線播放,無(wú)需安裝播放器

盲目的丈夫們劇情介紹

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film. 展開(kāi)全部

電影天堂猜你喜歡

  • 4.0

    饑餓傳說(shuō)

    納薩魯丁·沙 蒂絲卡·喬普拉 內(nèi)拉吉·卡比 安東尼奧·阿克兒 沙尤尼·古普塔 阿俊·古普塔 蘇拉·沙瑪 Karan Pandit Savita Rani Jayant Kripalani Sachin Arora Paavani Atrey 馬諾·巴克什 Raj Bhansali Rinku Bharti 

  • 5.0

    茱莉亞1977

    簡(jiǎn)·方達(dá) 杰森·羅巴茲 瓦妮莎·雷德格雷夫 馬克西米連·謝爾 梅麗爾·斯特里普 

  • 2.0

    天堂的午夜

    艾倫·霍科 莉安·巴拉班 肯尼思·威爾士 艾瑪·費(fèi)雷拉 

  • 2.0

    哥斯拉VS王者基多拉

    中川安奈 豐原功補(bǔ) 小高惠美 原田貴和子 土屋嘉男 西岡德馬 山村聰 佐佐木勝?gòu)?nbsp;小林昭二 上田耕一 

  • 5.0

    體育皇后(1934)

    黎莉莉 張翼 殷虛 

  • 6.0

    冷秋薇(下集)粵語(yǔ)

    余麗珍 張瑛 林鳳 李香琴 

  • 5.0

    黑熱病

    皮內(nèi)洛皮·提斯麗卡 Dimitris Lalos 瑪利亞·阿里菲里 Lenika Arfani Martin Benge Errika Bigiou Adrian Frieling Pavlos Kourtidis Nikos Pantelidis Tasos Rafailidis Antonis Tsiotsiopoulos 米歇爾·瓦利 

  • 3.0

    我不是葫蘆瓢

    陳姍姍 姚居德 張鴻敬 趙婧祎 王坤寧 

更多

推薦閱讀

    本站只提供WEB頁(yè)面服務(wù),本站不存儲(chǔ)、不制作任何視頻,不承擔(dān)任何由于內(nèi)容的合法性及健康性所引起的爭(zhēng)議和法律責(zé)任。

    若本站收錄內(nèi)容侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)附說(shuō)明聯(lián)系郵箱,本站將第一時(shí)間處理。

    © 2026 www.cy-project.com.cn  E-Mail:123456@test.cn  

    海螺影視模版

    ">
    觀看記錄